我が家には複雑な事情があり、
そのために周りの人たちが混乱することがあります。
4世代の我が家には、”おばあちゃん” が二人います。
つまり、私と私の母です。
いずれも ”おばあちゃん” のため、
わかりやすく区別するため、孫が産まれてから呼び方をちょっと変えました。
私の母を「おばあちゃん」
私は「ハルモニ」(韓国語のお祖母ちゃんの意)
家では、婿さんが韓国人のため、韓国語と日本語が入り混じっています。
家族みんなが、私を「ハルモニ」と呼び、
孫たちはスーパーでも、公園でも、どこでも「ハルモニ~」と呼ぶのです。
幼稚園に通う孫のお迎えに、娘の代わりに行くと、
孫が「ハルモニ~」と、私を呼ぶために、
他の園児からも「ハルモニ~」と言われます。
また、あるとき、ご近所の方から「ハルモニさん」と言われて、私は戸惑いました。
ことの事情をお話しすると、その方も笑いながら言いました。
「ごめんなさい!変わったお名前だな~と思ってました」
ちなみに、お祖父ちゃんの主人は「ハラボジ」なのです。